据八一电影制片厂译制片制片主任王进喜介绍,北京地区配音演员不仅在数量上存在优势,集中了超过100位配音演员,而且其中还包括总政话剧团、人艺等专业演出团体的专业配音员。因此,片方对于配音演员的选择比较灵活,可以避免背上包袱。他坦言,“现在市场上影片的译制费和数量都非常有限,不养人就不像上海电影译制厂有那么沉重的负担”。
据圈内人士透露,北京的配音演员没有固定的组织,费用也相对较低,但就算全国每年四五十部外国进口片都交给上海电影译制厂译制也只能勉强维持其运营。“北京的配音演员普遍是靠配电视剧来维持生活,全国的电视剧都主要集中在北京配音,每位配音演员都是每天从中午12点工作到凌晨12点,非常辛苦。”王进喜介绍。
相比日本配音演员的高人气,我国配音演员基本还处于无组织、不固定的“散户”状态,纯粹依靠市场的选择优胜劣汰,这使得我国多数配音演员只能在“职业”和“业余”的边缘打转。记者从配音指导、导演、资深配音演员姜广涛处得知,绝大多数配音演员都是个体户,业务好、能力强的配音演员不用着急没生意,因为这个圈子混的就是口碑。
“通常情况下,八一电影制片厂接到委托之后就会选择配音导演,由导演召集一批他认为比较合适的配音演员。”姜广涛介绍。
当提到北京配音演员的生活状态时,姜广涛坦言,目前北京的配音演员都处于游民状态,靠口碑接工作没有固定的工作时间、没有收入保证。很多演员平时没工作的时候也要靠配音来补贴家用,其中不乏张涵予、张国立等著名影星。“我从1995年开始从事配音工作,这个行业虽然吃不饱但也饿不死,很多人才最后都自然流失了。”姜广涛如是说。
注:本文系转载,版权归原作者所有